Exposición de ilustraciones «Del enebro» de Alejandra Acosta en El armadillo Ilustrado


Este viernes, 24 de mayo, a las 12:30 horas, nos veremos en la inauguración de la exposición de las ilustraciones que Alejandra Acosta realizó para el libro Del enebro, de los hermanos Grimm (Premio al Libro Mejor Editado en Aragón 2012). Será en la librería El Armadillo Ilustrado (Las Armas, 74, Zaragoza) dentro de la programación de la primera edición de La MAZA (Muestra Autoedición Zaragoza-Armas).
La exposición Del enebro es una muestra de pruebas de autor firmadas por Alejandra Acosta, que ha preparado una sorpresa que solo podrán ver los asistentes al acto. 

En la inauguración, los editores de Jekyll & Jill, Jessica y Víctor, intentarán responder a todas las preguntas que se les planteen y, para no perder la buena costumbre, llevarán vino.

VER vídeo

menos joven

Menos Joven de Rubén Martín Giráldez en Babelia



Mnos joven de Rubén Martín Giráldez en Babelia, El País

Reseña de Lluís Satorras de la novela Menos joven de Rubén Martín Giráldez, en el suplemento cultural Babelia del diario El País.

mj1

¿De qué se ocupa en primer lugar este inclasificable libro de Rubén Martín (Cerdanyola del Vallés, Barcelona, 1979)? Pues de un niño al que su progenitor da lo que llama una “educación híbrida» con el mismo ardor apostólico con que Avito Carrascal alecciona a su hijo para llegar a la excelencia en la unamuniana Amor y Pedagogía. El objetivo es evitarle la nociva influencia de loa grandes modelos literarios. De los grandes autores solo conoce el nombre, pues lee obras de segundo orden, pero con las cubiertas de autores de prestigio. Así ha leído la obra de Pearl S. Buck (lectura ya infrecuente, como advierte el propio narrador) tapada por las cubiertas de las obras de Hölderlin. Como consecuencia, no resulta extraño que Menos joven (que no es, desde luego, una novela al uso) sea el titulo de la sobrecubierta, pero debajo esconda unan tapas y unos créditos que identifican falsamente el libro como una novela (“roman” dice la engañosa portada) traducida del francés. El peinado de Calígula y su estética responde a las características de la editorial francesa Gallimard. Los juegos lingüísticos, las referencias literarias, la indefinición genérica, la tendencia a la disertación son rasgos predominantes. No hay propiamente una historia que narrar aunque sí asistmj2imos a algunos esfuerzos del protagonista por rectificar sus conocimientos literarios, aunque el único narrador, un locutor algo enloquecido, los sigue con gran escepticismo («aprehender las Obras Magnificas, el Esplendor de nada»). Quizá así el niño dejara de creer que Laurence Sterne es una mujer. Desde luego, el autor demuestra un buen conocimiento de las cuestiones literarias, habilidad discursiva y cualidades artisticas, mas el libro no pasa de ser una curiosidad. un ejercicio con fragmentos jocosos. importante, eso sí, por lo que apunta para el futuro de su autor.

«Del enebro», libro Altamente Recomendado por el Centro Lector de Lo Barnechea (Chile)


Mucho más que una buena historia 

«Texto original de los hermanos Grimm, extraído del libro Kinder- und Hausmärchen (1812). Excelente traducción al castellano, con ilustraciones cercanas a los grabados e intervenidas con delicados objetos que dotan de gran factura al libro. El relato macabro, donde lo mágico convive con el canibalismo y la perversión, se acentúa con las ilustraciones, colores y formatos. El delicado trabajo editorial tiene como resultado un libro de lujo que destaca por el goce estético que su lectura produce. Interior y exterior cuidados, cubiertas, guardas y regalos que esconde su edición son puro placer para el que sabe que el valor de un libro es más que una buena historia.»

El libro Del enebro, de los hermanos Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta, ha sido calificado Altamente Recomendado para lectores a partir de 14 años por el Comité de Evaluación de Literatura Infantil y Juvenil del Centro Lector de Lo Barnechea en su publicación anual Un libro, una huella. Guía de Literatura, Libros y Lecturas para niños y jóvenes 2013, editada con ayuda del Fondo del Libro y la Lectura del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile.

«Del enebro», libro Altamente Recomendado por el Centro Lector de Lo Barnechea (Chile)


Mucho más que una buena historia 

«Texto original de los hermanos Grimm, extraído del libro Kinder- und Hausmärchen (1812). Excelente traducción al castellano, con ilustraciones cercanas a los grabados e intervenidas con delicados objetos que dotan de gran factura al libro. El relato macabro, donde lo mágico convive con el canibalismo y la perversión, se acentúa con las ilustraciones, colores y formatos. El delicado trabajo editorial tiene como resultado un libro de lujo que destaca por el goce estético que su lectura produce. Interior y exterior cuidados, cubiertas, guardas y regalos que esconde su edición son puro placer para el que sabe que el valor de un libro es más que una buena historia.»

El libro Del enebro, de los hermanos Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta, ha sido calificado Altamente Recomendado para lectores a partir de 14 años por el Comité de Evaluación de Literatura Infantil y Juvenil del Centro Lector de Lo Barnechea en su publicación anual Un libro, una huella. Guía de Literatura, Libros y Lecturas para niños y jóvenes 2013, editada con ayuda del Fondo del Libro y la Lectura del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile.

Entrevista a Jekyll & Jill en Artes & Letras de Heraldo de Aragón (9-5-2013)


Antón Castro nos entrevista en Artes & Letras, el suplemento cultural de Heraldo de Aragón, con motivo del Premio al Libro Mejor Editado en Aragón 2012, Del enebro.

Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012). 

Entrevista a Jekyll & Jill en Artes & Letras de Heraldo de Aragón (9-5-2013)


Antón Castro nos entrevista en Artes & Letras, el suplemento cultural de Heraldo de Aragón, con motivo del Premio al Libro Mejor Editado en Aragón 2012, Del enebro.

Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012). 

Del enebro Alejandra Acosta Hermanos Grimm

«Del enebro» Premio al Libro Mejor Editado en Aragón 2012


Del Enebro, Premio al Libro Mejor Editado en Aragón en 2012

El premio le ha sido otorgado, en palabras del jurado, «por ser una apuesta decidida al presentar un libro de forma diferente, en el que se conjuga lo clásico con las nuevas concepciones de las artes gráficas, por el respeto a los cánones clásicos y a las características formales que tiene que presentar todo libro, por la calidad del papel y la tipografía escogidos, y por los elementos introducidos en la encuadernación».

El jurado ha estado compuesto por Humberto Vadillo, José Luis Acín Fanlo, Eva Cosculluela Quintín, José Luis Marquina García, José Luis Melero Rivas y Palmira Vicente Sanz.
 

Nos pone muy contentos recibir el premio a este libro y queremos compartirlo con todo el equipo que trabajó en él. Especialmente con nuestra querida Alejandra Acosta, que desde Santiago de Chile se encargó de realizar con mimo y extrema delicadeza todas las ilustraciones del libro. Bien sabe que sin ella este libro no habría existido. Con el escritor Francisco Ferrer Lerín, siempre atento y caballero, que confió en este proyecto sin dudarlo cuando le pedimos el prólogo. Con el profesor Antoni Marí, que amablemente realizó la traducción de los textos de la novela Spill, de Jaume Roig, que aparecen en el prólogo, invitado por su amigo Francisco. Y con los hermanos Grimm, claro, que son el germen de todo esto. Gracias a los cinco de corazón.
También queremos compartirlo con los impresores, Stella Ibáñez y Paco Boisset, también con Teresa Zamora y su buen hacer en la preimpresión, y con los maquinistas del taller Sansueña Industrias Gráficas. Gracias a todos ellos por su esmerado trabajo y cariño. Con Riso Amaro, que con infinita paciencia pega los hilos de cada ejemplar. Con todos los distribuidores y libreros, tanto de España como de Chile, que confiaron en este libro desde el principio. También nuestro inmenso agradecimiento a todos los lectores que desearon llevarse a casa esta parte de nosotros. Muchas gracias a todos.
No queremos olvidarnos de compartirlo también con los ilustradores Jorge González e Isidro Ferrer, que amablemente accedieron a nuestra propuesta para presentar Del enebro en la minigira española, en las librerías Tipos Infames (Madrid) y Cálamo (Zaragoza). Gracias también a Eva Boj (librería Atticus Finch, Madrid), a Carolina Peláez y Ciro Soriano (Pequeño Teatro de los Libros, Zaragoza) y a José Mª Aniés, Ana Mora y Marta Bosque (Librería Anónima, Huesca) por hacernos pasar tan buenos ratos en las ferias del libro junto a Alejandra Acosta.
 Y gracias, cómo no, al jurado, que con su decisión ha hecho posible esta celebración.

Un fuerte abrazo a todos,

 Jessica y Víctor

LEER noticia en Heraldo de Aragón (1-5-2013)

Del enebro Alejandra Acosta Hermanos Grimm

«Del enebro» Premio al Libro Mejor Editado en Aragón 2012


Del Enebro, Premio al Libro Mejor Editado en Aragón en 2012

El premio le ha sido otorgado, en palabras del jurado, «por ser una apuesta decidida al presentar un libro de forma diferente, en el que se conjuga lo clásico con las nuevas concepciones de las artes gráficas, por el respeto a los cánones clásicos y a las características formales que tiene que presentar todo libro, por la calidad del papel y la tipografía escogidos, y por los elementos introducidos en la encuadernación».

El jurado ha estado compuesto por Humberto Vadillo, José Luis Acín Fanlo, Eva Cosculluela Quintín, José Luis Marquina García, José Luis Melero Rivas y Palmira Vicente Sanz.
 

Nos pone muy contentos recibir el premio a este libro y queremos compartirlo con todo el equipo que trabajó en él. Especialmente con nuestra querida Alejandra Acosta, que desde Santiago de Chile se encargó de realizar con mimo y extrema delicadeza todas las ilustraciones del libro. Bien sabe que sin ella este libro no habría existido. Con el escritor Francisco Ferrer Lerín, siempre atento y caballero, que confió en este proyecto sin dudarlo cuando le pedimos el prólogo. Con el profesor Antoni Marí, que amablemente realizó la traducción de los textos de la novela Spill, de Jaume Roig, que aparecen en el prólogo, invitado por su amigo Francisco. Y con los hermanos Grimm, claro, que son el germen de todo esto. Gracias a los cinco de corazón.
También queremos compartirlo con los impresores, Stella Ibáñez y Paco Boisset, también con Teresa Zamora y su buen hacer en la preimpresión, y con los maquinistas del taller Sansueña Industrias Gráficas. Gracias a todos ellos por su esmerado trabajo y cariño. Con Riso Amaro, que con infinita paciencia pega los hilos de cada ejemplar. Con todos los distribuidores y libreros, tanto de España como de Chile, que confiaron en este libro desde el principio. También nuestro inmenso agradecimiento a todos los lectores que desearon llevarse a casa esta parte de nosotros. Muchas gracias a todos.
No queremos olvidarnos de compartirlo también con los ilustradores Jorge González e Isidro Ferrer, que amablemente accedieron a nuestra propuesta para presentar Del enebro en la minigira española, en las librerías Tipos Infames (Madrid) y Cálamo (Zaragoza). Gracias también a Eva Boj (librería Atticus Finch, Madrid), a Carolina Peláez y Ciro Soriano (Pequeño Teatro de los Libros, Zaragoza) y a José Mª Aniés, Ana Mora y Marta Bosque (Librería Anónima, Huesca) por hacernos pasar tan buenos ratos en las ferias del libro junto a Alejandra Acosta.
 Y gracias, cómo no, al jurado, que con su decisión ha hecho posible esta celebración.

Un fuerte abrazo a todos,

 Jessica y Víctor

LEER noticia en Heraldo de Aragón (1-5-2013)

«El libro de los milagros» de Carme Tierz en la librería temporal de la Galería Loewe-La Central

«Amb motiu de la Diada de Sant Jordi, la galeria Loewe es convertirà en una llibreria temporal que posarà a la venda exclusivament llibres recomanats per 40 personalitats del món de la cultura, entre les quals m’han inclòs. Les meves recomanacions han estat les següents:

– La línea del desierto, d’Elisabet Riera
– Bioko, de Marc Pastor
– Amores minúsculos, d’Alfonso Casas
– Un antídot contra l’extrema dreta, de Toni Cruanyes
– El libro de los milagros, de Carme Tierz

I més que me’n deixo al sac! Feliç Diada i bona lectura!»

Guillem Clua
El dramaturgo Guillem Clua elige y recomienda cinco libros para la librería exclusiva Loewe-La Central que abrirá sus puertas hoy sábado, día 20 de abril, en la Galería Loewe de Barcelona, con motivo de el Día del Libro. Y entre ellos elige El libro de los milagros, siete cuentos irreverentes de Carme Tierz.
Más información AQUÍ

Entrevista a la escritora Carme Tierz con motivo de la publicación de El libro de los milagros, siete cuentos irreverentes en el programa Continuarà de TVE para Catalunya (22 de enero de 2013).

«El libro de los milagros» de Carme Tierz en la librería temporal de la Galería Loewe-La Central

«Amb motiu de la Diada de Sant Jordi, la galeria Loewe es convertirà en una llibreria temporal que posarà a la venda exclusivament llibres recomanats per 40 personalitats del món de la cultura, entre les quals m’han inclòs. Les meves recomanacions han estat les següents:

– La línea del desierto, d’Elisabet Riera
– Bioko, de Marc Pastor
– Amores minúsculos, d’Alfonso Casas
– Un antídot contra l’extrema dreta, de Toni Cruanyes
– El libro de los milagros, de Carme Tierz

I més que me’n deixo al sac! Feliç Diada i bona lectura!»

Guillem Clua
El dramaturgo Guillem Clua elige y recomienda cinco libros para la librería exclusiva Loewe-La Central que abrirá sus puertas hoy sábado, día 20 de abril, en la Galería Loewe de Barcelona, con motivo de el Día del Libro. Y entre ellos elige El libro de los milagros, siete cuentos irreverentes de Carme Tierz.
Más información AQUÍ

Entrevista a la escritora Carme Tierz con motivo de la publicación de El libro de los milagros, siete cuentos irreverentes en el programa Continuarà de TVE para Catalunya (22 de enero de 2013).

Menos joven de Rubén Martín Giráldez en Un libro al día

Reseña de la novela Menos joven, de Rubén Martín Giráldez, en el blog literario Un libro al día.

A ver cómo lo explico. Hay libros que son como edificios llenos de ventanas desde las que el lector puede asomarse y mirar a la calle, a las habitaciones, al patio de escaleras. En algunas de ellas te detienes más, por la razón que sea: porque te cautiva la decoración, porque la luz es débil y sientes curiosidad, porque en la negrura de un cuarto cerrado escuchas ruidos que te aterrorizan. Y cuando sales del edificio arrastras un equipaje singular, parecido a las maletas de otros lectores que también echaron un vistazo a esas ventanas, pero matizado por tu propio recorrido. No hablo sólo de niveles de interpretación, que también, sino de algo más: cómo uno entiende la cultura en general y la literatura en particular, cómo uno pone sobre la mesa lo que sabe y lo confronta con lo que cree saber, cómo uno siente la necesidad de regresar y mirar un poco más, una ventana más, una idea más. Libros, en definitiva, que proponen, preguntan, provocan; libros ante los que es imposible quedarse indiferente.

Menos joven es una reflexión desde las maletas del autor y un ensayo filosófico en muchas ocasiones descojonante sobre el equipaje cultural disfrazado de programa radiofónico con caballos disfrazado de novela francesa cubierta por unas tapas falsas de novela española de 2012 que forma, sin exagerar un ápice y en sentido arquitectónico, un objeto casi perfecto con piezas cuidadosamente escogidas, que empiezan a sumar a partir de unas cubiertas con misterio y atraviesan las tapas interiores, pasan por las calcomanías de personajes famosos incluidas, la sorprendente página de créditos o la ficha de personajes, se enrocan en los afilados apuntes manuscritos de los márgenes y terminan, prácticamente sobre un escenario sonoro, por dejar sin aliento al viajero. Creedme: no miento en nada. Y lo más cojonudo es que, cerrado el libro, todo tiene sentido.

Rubén Martín escribe como un salvaje, completamente desbocado (este adjetivo no es gratuito). A veces enlaza comentarios, referencias culturales, episodios seguramente vividos y giros metaliterarios con tanta velocidad que es difícil seguirlo, pero el narrador se da cuenta del despiste y para, da una vuelta, nos arrea y seguimos. Cuidado: el narrador es un mentiroso confeso, un cínico mayormente despreciable, un loco feliz, un egocéntrico manipulador, y nos obliga a escucharlo con precaución. Escucharlo, sí. Os lo explico:

El peinado de Calígula es un espacio radiofónico de entretenimiento infantil protagonizado por adultos en el que los participantes tienen por objetivo localizar a sus ídolos y darles caza. Menos joven es la narración oral íntegra del locutor de ese programa durante el episodio en el que concursa un hombre llamado Bogdano. Todo lo que leemos, por tanto, es la «pormenorizada» «descripción» de los «acontecimientos» que «tienen lugar» por boca de ese verborreico, imparable y acelerado locutor. De quien ya os he comentado un poco el perfil. ¿Y Bogdano? Bogdano es un pequeño hijoputa, aunque quizá otros lectores lo hayan encontrado más tierno, qué sé yo, poco hecho. Bogdano cree tener las ideas claras y corre sin piedad hacia sus objetivos, convencido de su drama personal, con la indolencia propia de saber a quién culpar por todo, sin dudas, arrollador. Ese es Bogdano: un tío que está buscando pegarse la Hostia del Siglo.

Vuelvo al ejemplo del edificio lleno de ventanas. Rubén Martín ha concebido un libro genial, extraño y ambicioso, del que se han escrito reseñas muy distintas. Se repite mucho aquello de «matar al padre» (siendo aquí «padre» la educación adquirida, la biblioteca familiar, los ídolos de adolescencia, las lecturas antiguas, etc.), pero a mí me cuesta verlo exclusivamente de ese modo, aunque lo entiendo. Creo más bien que el autor ha realizado un ejercicio de limpieza íntima. Se ha puesto a sudar delante del espejo para, de una vez y para siempre, dejar de tomarse a sí mismo tan en serio como el ámbito de la cultura actual solicita (o impone) y ser capaz, contra marea y en un país que históricamente no sabe cómo hacerlo, de reírse de todo, pero sobre todo de él. Reírse de uno mismo, ese trance. Y esa liberación. Puesto aquí en forma de libro único, lleno de menos jovenguiños, de puñetazos, de caídas del caballo. Con un humor negro y brillante, ingenioso, retorcido.

Llegas al final de un capítulo y te encuentras la nota manuscrita (¡a lápiz!) de alguien que leyó ese ejemplar que tienes en las manos antes que tú:

«Se me ocurre algo mejor para cerrar un capítulo: es el día en que todos los padres del planeta confirman a sus hijos que son franceses. Escenas de terror y llanto ante la terrible noticia.»

A ver cómo lo explico.

LEER aquí

«Menos joven» en Revista de Letras


«Se ha dicho que Menos joven es una impugnación de la literatura; más concretamente, una “impugnación humorística de la referencialidad” (Alberto Olmos dixit). Y estoy de acuerdo. No obstante, en Menos joven la literatura es refutada con más literatura. Al final, es la Literatura, en mayúsculas, la que triunfa: “Todo este lenguaje se va cayendo. Todo este lenguaje se está cayendo”, pero Martín Giráldez, por boca de su locuaz narrador, hace lo imposible para que el lenguaje no desfallezca. Y lo logra. Menos joven prueba que la Literatura está muy viva, así que estamos de enhorabuena: la lengua escrita da placer, tanto o más que las bolas chinas… Gocemos, pues.»

Rebeca García Nieto reseña la novela Menos joven, de Rubén Martín Giráldez, en Revista de Letras.

LEER aquí

Menos joven de Rubén Martín Giráldez en Revista de Letras

Rebeca García Nieto reseña la novela Menos joven, de Rubén Martín Giráldez, en Revista de Letras.

La lengua escrita sirve para lo mismo que las bolas chinas”. (Menos joven, Rubén Martín Giráldez)

Tiene razón el narrador de este inclasificable libro: la lengua escrita da placer. Joyce, que llevaba el goce en el apellido, también se dio cuenta, por eso se pasó gran parte de su vida jugando con la lengua. Lo mismo puede decirse de Witold Gombrowicz o de Antonin Artaud, aficionados, aunque por motivos distintos, a los juegos de palabras. Todos ellos, y muchos más, están presentes, de un modo u otro, en Menos joven.

A Gombrowicz se le santifica explícitamente: “Le da el baile de San Witold, le entran los siete máhlers, se adentra en el propio laberinto del minotarded”. Artaud, en cambio, aparece donde menos te lo esperas. A él nos lleva una onomatopeya aparentemente sin sentido, JIZI-CRI, palabra-maleta (portmanteau, que dirían los más refinados) que al parecer empleaba Artaud para referirse a Jesucristo. Incluyo esta referencia aun a riesgo de parecer pedante, y aclarando desde ya que fue Vicente Luis Mora el que me puso sobre su pista, porque me parece importante señalar que en Menos joven todo, hasta lo más insignificante, significa algo, por lo que recomiendo al lector, o mejor dicho al oyente, que esté atento a las señales sembradas en el texto (marcadas con subrayados, comentarios en los márgenes, etc.) para disfrutar del libro en toda su amplitud.

La trama es más o menos la siguiente: El peinado de Calígula es un programa de radio protagonizado por adultos que se dirigen a menores de edad como si fuesen adultos. El objetivo del peculiar programa no es otro que perseguir a los ídolos culturales y darles caza, ya que “Los ídolos impiden el desarrollo de una verdadera infancia”. El verborreico narrador, el presentador del programa radiofónico, es una especie de “jockey disc-jockey”: va a caballo y “retransmite al galope” lo que va haciendo el protagonista de la novela, un tal Bogdano, que persigue a caballo, ¿cómo si no?, a sus ídolos literarios para acabar con ellos o, hablando con propiedad, acaballinarlos.

Volviendo a San Witold… En un libro con aparente intención desacralizadora, llama la atención la pontificación del escritor polaco. No creo que sea casual. Es verdad que, en cierto modo, Menos joven cabalga en dirección contraria a Ferdydurke. Como apunta Vicente Luis Mora: “Menos joven es el antilibro o libro especular a Ferdydurke; si éste es un cuento de adultos narrado en un lenguaje deliberadamente infantiloide, Menos joven es un libro dirigido en teoría a niños pero elaborado en un lenguaje adulto y parcialmente críptico”. Sin embargo, ya consideremos a los lectores-oyentes como niños forrados de adultos o como adultos forrados de niños, que viene a ser más o menos lo mismo, Menos joven aborda el mismo tema que preocupaba a Gombrowicz: la cultura puede ser un instrumento de engaño. En Ferdydurke, la cruzada es contra el mundo de los adultos; el arma arrojadiza, la inmadurez. En el libro de Martín Giráldez, la cruzada es contra la “alta cultura”, personificada, por ejemplo, en Anton Webern o Lucia Joyce. No obstante, no es fácil determinar qué es “alta cultura”, menos aún para Bogdano, que fue sometido por su padre a una “educación híbrida”, peculiar amalgama de lo más culto y lo más mundano. El padre de Bogdano quería proteger a sus hijos “del contacto con los Grandes”, por eso “pensó que educando a sus dos hijos en la literatura que generalmente consideramos vulgar tal vez podría darles una oportunidad de salvación, y los mantuvo apartados cuanto pudo de cualquier tipo de excelencia”.

Se ha dicho que Menos joven es una impugnación de la literatura; más concretamente, una “impugnación humorística de la referencialidad” (Alberto Olmos dixit). Y estoy de acuerdo. No obstante, en Menos joven la literatura es refutada con más literatura. Al final, es la Literatura, en mayúsculas, la que triunfa: “Todo este lenguaje se va cayendo. Todo este lenguaje se está cayendo”, pero Martín Giráldez, por boca de su locuaz narrador, hace lo imposible para que el lenguaje no desfallezca. Y lo logra. Menos joven prueba que la Literatura está muy viva, así que estamos de enhorabuena: la lengua escrita da placer, tanto o más que las bolas chinas… Gocemos, pues.

LEER aquí

Del enebro en el diario El Mercurio (Chile)


El libro Del enebro de los hermanos Grimm, ilustrado por la chilena Alejandra Acosta, libro con el que se ha dado a conocer en España, recomendado en la sección de «Artes y Letras» del diario El Mercurio (Chile). Del enebro aparece como uno de los tres libros más votados por diversos especialistas en literatura infantil y juvenil, por Macarena García.  (24-3-2013)

Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado con collages de Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012)

Del enebro en el diario El Mercurio (Chile)


El libro Del enebro de los hermanos Grimm, recomendado en la sección de «Artes y Letras» del diario El Mercurio (Chile). Del enebro aparece como uno de los tres libros más votados por diversos especialistas en literatura infantil y juvenil, por Macarena García.  (24-3-2013)

Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado con collages de la chilena Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012)

Del enebro en la librería Qué leo (Santiago de Chile)


Ya pueden encontrar el libro  Del enebro, el primer libro ilustrado por Alejandra Acosta en España, en la librería Qué Leo (Las Urbinas 37, Providencia, Santiago de Chile).

 Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado con collages de Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012)