Texto de presentación de «Del enebro» en Librería Cálamo, por Isidro Ferrer


Foto: Paco Goyanes

Texto que preparó Isidro Ferrer para la presentación del libro Del enebro, que tuvo lugar el sábado 2 de junio de 2012 en la librería Cálamo de Zaragoza. 

«Presento este pequeño libro que encierra un gran libro. Y es un gran libro porque está obrado con la sabiduría y el cuidado de los mejores ejemplos de edición. Contiene todas las partes necesarias e imprescindibles para que este artefacto sutil sea considerado un ejemplo de maestría y saber hacer. Un ejemplo de oficio.
Afirmo que es un libro grande porque está realizado con conocimiento de causa, y porque todas las partes que lo conforman son piezas imprescindibles de este caleidoscopio.
Comencemos desde el principio:
El libro se abre con una bellísima sobrecubierta compuesta con un refinado gusto estético y no una menos sabia composición tipográfica, donde la ilustración es parte esencial del entramado compositivo formando una cenefa que cumple una doble función: decorativa y narrativa.
La cubierta, desnuda de información nos sitúa en el relato presentando al personaje principal: el pájaro.
Doble guarda vegetal del color de las agujas del enebro. Desde la espesura del bosque nos adentramos en el libro apartando la hojarasca.
Portada, portadilla, créditos, índice, todo cumpliendo las partes de la composición clásica, y de una exquisita ejecución.
Fantástico y breve prólogo de Francisco Ferrer Lerín, escritor y experto ornitólogo, que apunta una interesantísima teoría que está por desarrollar y es la del «plagio a la inversa». Algo que acuñé hace unos años como «plagio por anticipación» cuando descubrí que el bueno de Bruno Munari había calcado una idea mía con más de 40 años de antelación.
Sigamos…
Llegamos a una parte esencial del libro y que nos da pistas de cómo ejercer de lectores de este cuento de los hermanos Grimm.
Las notas de la traducción:
La traducción, que es una suerte de reescritura y una parte fundamental de todos aquellos libros que son escritos en otra lengua y que deben pasar por este terreno de la aproximación para poder ser degustados. La traducción nos muestra el camino para poder comprender algunas partes esenciales en la construcción literaria del texto.
En la página 25 entramos en el cuerpo central del libro.
El texto está compuesto en Garamond del cuerpo 12 con un interlineado del 16 en caja centrada de 72 mm.
El texto viene acompañado de ilustración  a una, dos o tres tintas en función de la necesidad, a página completa o a doble página.
Las ilustraciones son de una sutileza y una maestría difícilmente superables. Su autora, Alejandra Acosta, es una ilustradora de recursos variables. Una ilustradora con solo siete años de ejercicio pero con más de una docena de libros sabiamente iluminados.
Ella misma dice que está en periodo de búsqueda y que el estilo, de llegar, llegará en su momento. No hay nada más sabio en esta profesión que poner obstáculos a la facilidad de la mano para repetir los gestos automáticos y adentrarse en la incómoda pero feliz búsqueda del tono, de la voz apropiada a cada texto.
Alejandra dice de si misma que vive con un pájaro que le cuenta historias… y que a veces ella las dibuja. Me gustaría conocer a este pájaro que nutre la cabeza de Alejandra de imágenes poéticas. Y que le susurra al oído los caminos por los que poner a caminar los dedos. Ella misma se dibuja con cabeza de pájaro, así que desconfío que el pájaro del que habla no sea otro que ella misma dispuesta a volar en cadas instante.
En una entrevista, ella misma dice que cuando ilustra no trabaja a partir de las palabras, sino a partir de la sensaciones que esas palabras le aportan, que se empeña en configurar una entramada poética alrededor de esas palabras.
Dice Clarice Linspector que «las palabras no tienen nada que ver con las sensaciones. Las palabras son piedras duras y las sensaciones son delicadas, fugaces, extremas».
Creo que esta forma de trabajar con las sensaciones de Alejandra le conducen al acierto de encontrar siempre el tono adecuado, el tono que corresponde a cada texto.
Las ilustraciones de este libro tienen un tono particular, un tono silencioso, misterioso, dulce y aterrador. Un tono que proviene de la renuncia, de un deseo expreso de no demostrar las habilidades del ilustrador sino de adecuar la voz gráfica a la voz de las palabras impresas para que la sintonía resultante sea una sinfonía armónica, sin estridencias ni recursos superfluos.
Las ilustraciones de Alejandra llegan allí donde el texto no puede entrar, señalando el camino de lo sensacional, la puerta abierta a las sensaciones.
Cuánto se puede decir con tan poco, y de una manera tan callada. Poco más se puede añadir.
Pero no termina aquí Del Enebro, continúa con el texto original en Plattdeutsch con una tipografía gótica negra de época, manteniendo el ancho y largo de la caja pero suprimiendo el espacio entre los puntos y aparte por un símbolo de párrafo en color rojo.
El libro se cierra con un colofón. Un colofón que cumple todas las obligaciones del colofón y que sirve de remate perfecto.
Hasta aquí sería un gran libro, pero ahora entramos en el terreno de la sorpresa, para hacer de esta edición un auténtico regalo para los sentidos. Y junto a una deliciosa y perturbadora postal en donde los autores forman parte del relato, encontramos un precioso taumatropo en el que el pájaro pone a latir su corazón delante de la mirada asombrada del manipulador.
Del Enebro celebra y recupera estos maravillosos oficios ejecutados con la mayor exquisitez y sabiduría. El oficio del escritor, el oficio del editor, el oficio del traductor, el oficio del impresor, el oficio de la ilustradora.
Solo encuentra una pequeña ausencia… el olor del enebro».

Aquí, Isidro Ferrer saca de su bolsillo una pieza de madera pulida, una rodaja de tronco de enebro, que ofrece a los asistentes para que la toquen y la huelan. Poco después se la regala a la ilustradora Alejandra Acosta. En estos momentos descansa sobre una repisa, acompañada de otros objetos curiosos y extraños, en su estudio de Santiago de Chile.

Presentación de El libro de los Milagros en Barcelona


Nuestro flamante presentador en Barcelona de «El libro de los milagros», el gran Carles Flavià, meditando sobre los milagros (y las sorprendentes y poco beatíficas utilidades del brazo incorrupto de Santa Teresa). El próximo sábado, día 16, a partir de las 19:30 h, nos acompañará en Musical Maria, para hablar de lo divino y de lo humano. ¡Ya tenemos ganas de escucharle, sí señor! ¡Vengan, vengan!

Librería Taiga recomienda Del enebro


Del enebro Alejandra Acosta Librería Taiga
Del enebro recomendado en la librería Taiga de Toledo. Reseña de Librero a mi pesar.

«Siempre que en Librería Taiga nos atrevemos a recomendaros un libro, solemos hacerlo porque su historia, sus personajes o el modo en el que su autor lo ha narrado nos ha conseguido enamorar. Pero hay ocasiones en las que todas esas razones pasan a ser secundarias ante el enorme placer que supone tener entre las manos un libro puramente artesanal, editado con un cuidado exquisito, acompañado de unas ilustraciones y collages muy especiales y con un pequeño regalo que lo convierten en un libro fascinante y muy deseable.

Estamos hablando del libro titulado Del enebro, extraído del libro “Kinder und Hausmärchen” (Cuentos para la infancia y el hogar) , escrito por Jacob y Wilhelm Grimm. Este terrible cuento había sido recuperado y trascrito junto a otros muchos por los hermanos Grimm a principios del Siglo XIX, en una serie de publicaciones que realizaron con el propósito de que los cuentos tradicionales alemanes perduraran para las generaciones posteriores. Pero lo trágico y macabro de sus propuestas, obligaron sus autores a realizar una versión suavizada y más adecuada al público infantil, verdadero destinatario de dicha recopilación.

Doscientos años después, podemos leer este cuento cruel y trágico en el que se nos acerca una historia terrible de infanticidio, amor, canibalismo, lealtad, venganza y ornitología. Así, tal como fue concebido lo encontramos (muy posiblemente, así es como se narraba en los hogares de las familias alemanas, tan dadas a la tragedia en sus cuentos orales), sin censuras y en edición bilingüe, con una nueva traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen, una de las dos partes que forman la editorial zaragozana Jekyll & Jill (una de las pocas editoriales artesanas que quedan en nuestro país y recientemente premiada debido a la excelente calidad en la edición de sus libros). Pero sobre todo, con los maravillosos dibujos de la joven ilustradora chilena Alejandra Acosta, de quien seguro oiremos hablar en un futuro» …seguir leyendo

Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado con collages de Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012)

«Del enebro» en el blog Entre libros del Colegio Público San José de Calasanz


Del enebro de Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Edición bilingüe. Traducción de Jessica Aliaga Lavrijsen (Jekyll & Jill, 2012) en el blog Entre libros del Colegio Público San José de Calasanz (Zaragoza). ¡Viva la escuela pública y los maestros que leen cuentos con los alumnos!

LEER aquí

Del enebro Alejandra Acosta Hermanos Grimm

Del enebro


Alejandra Acosta

Ya quedan muy pocos días para la llegada a las librerías de Del enebro de los hermanos Grimm, ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. Les mantendremos informados. La ocasión lo merece.
 Mientras, arriba en la imagen, Alejandra Acosta pasa buenos ratos cortando la cabeza a sus editores.

En las fotos, montaje de los ejemplares de Del enebro.

25 de abril: Presentación de «El libro de los milagros»


Será un placer veros en la presentación de El libro de los milagros. Contaremos con la presencia de su autora, Carme Tierz, y de la ilustradora de la cubierta y las estampas del interior, Sobelman Corta Pega, recién llegadas de Barcelona y Madrid respectivamente. Es para nosotros un honor contar con un presentador de lujo: Mariano Anós, que nos llevará por donde quiera con esa voz tan bonita que tiene. Y todo eso el miércoles 25 de abril en la librería Pantera Rossa de Zaragoza a partir de las 19 horas. ¡Allí nos vemos!

La autora: CARME TIERZ
Licenciada en Periodismo, ha desarrollado su carrera fundamentalmente en el ámbito del periodismo cultural y, muy especialmente, en el de las artes escénicas. Ha sido directora de las revistas TeatreBCN y TeatroMADRID; redactora especializada en teatro y columnista en El Periódico de Catalunya, crítica teatral de Guía del Ocio BCN y Time Out Barcelona y colaboradora en revistas como Assaig de Teatre, editada por Associació d’Investigació i Experimentació Teatral (AIET), y Artezblai (Artez). Fue editora externa y prologuista de Memòria Crítica. Els anys difícils del teatre català, de Gonzalo Pérez de Olaguer (Arola Editors, 2008), y coordinadora de proyectos editoriales para Ara Llibres. Actualmente es directora periodística de Hamlet, Revista de les Arts Escèniques y colabora con el Institut de Cultura de Barcelona. Próximamente publicará el libro de relatos La dona i el monstrei altres contes sobre dobles (Arola Editors).

La ilustradora: SOBELMAN CORTA Y PEGA
Nació en Bogotá, Colombia, y se crió en España. Creció rodeada de arte, con padre marchante y madre historiadora del arte, y ya desde muy pequeña desayunaba creando mundos imaginarios e ignorando las conversaciones que volaban a su alrededor. Se formó en diseño gráfico en el Istituto Europeo di Design y la School of Visual Arts de Nueva York. Actualmente compagina su trabajo como artista y diseñadora con ser docente de adultos en el Istituto Europeo di Design y de niños en el Colegio Americano de Madrid. Max Ernst, Man Ray, Alexander Rodchenko, Duchamp, Hannah Hoch, John Heartfield, Joseph Cornell, Du Buffet, Calder, Sr. García, Sean Mackaoui, Radiohead, Micah P. Hinson, Devendra Banhart, Beirut, Miles Davis, Louis Armstrong, The Cure, Won Kar Wai, Julio Cortázar, Paul Auster, Georges Perec… han ayudado en su formación como Corta y Pega. Trabaja con editoriales como Marcial Pons Historia y Ediciones Asimétricas. Ha publicado en revistas tales como Esquire Magazine Spain, Calle Veinte, Claves de la Razón Práctica, Tendencias del Mercado del Arte, Electric Sheep UK, Litro Magazine UK, etc. Ha expuesto en las exposiciones colectivas The Line Forms Here (Nueva York, 2003), A Medias (Valencia, 2012), Crisis Design (Madrid, 2004) y Cartográfica (Madrid, 2010). Pero, ante todo, su mundo es surreal.

El presentador: MARIANO ANÓS
Licenciado en Filosofía y Letras. Tras unos años como profesor de enseñanza media, que compaginó con el teatro universitario y de cámara, a partir de 1972 se dedicó profesionalmente al teatro, inicialmente como actor y luego también como director de escena y profesor de interpretación.
Ha trabajado, entre otras, en la Compañía Nuria Espert, Grupo Tábano, Teatro de la Ribera, Ciudad Interior, Teatro del Temple, Arbolé, Embocadura y Centro Dramático de Aragón. Es profesor en la Escuela Municipal de Teatro de Zaragoza. Ha dirigido más de cuarenta espectáculos como director y ha trabajado en otros tantos como actor. Entre sus montajes más destacados figuran: Bodas de sangre, Electra, El viejo y el mar y La vida es sueño.
Como pintor, ha realizado exposiciones individuales: El baño de Diana en la galería Provincia; Pintura en la sala Ángel Sanvicente y Pinturas y dibujos sin título en la galería Pepe Rebollo, y ha participado en diversos muestras colectivas de pintura y dibujo.
Como escritor ha publicado, en poesía: Poemas habitables y Apuntes de Esauira (premio Miguel Labordeta); en teatro, El aire entre las páginas, Comedia de Fausto y Sitios Saragosse. Es autor de escritos teóricos sobre teatro, publicados en revistas y libros colectivos. Ha practicado también el periodismo cultural en diversas publicaciones, especialmente en Andalán, de cuya Junta de fundadores formó parte.