«La versión de Nelly» de Eva Figes

Es para nosotros un placer presentaros nuestro nuevo libro, la novela La versión de Nelly, de Eva Figes.

Observé cómo mi mano se deslizaba por la hoja al firmar en el registro del hotel con un nombre y una dirección falsos. Admiré mi propia frialdad: lo había visto en tantas películas, y ahora era yo la que lo estaba haciendo. En serio, era bastante fácil. Me observé al pie de las escaleras y admiré mi propia apariencia, la manera en la que estaba ahí de pie, relajada y segura, impasible ante las miradas escrutadoras.

En esta intrigante novela, entre las primeras obras de Eva Figes publicada en español, la protagonista, Nelly Dean, una mujer de mediana edad que padece una amnesia temporal —también conocida como «estado de fuga»—, se registra en un hotel de una pequeña localidad inglesa, con una maleta repleta de dinero y sin saber quién es o por qué está ahí. Entre la paranoia y la confusión, la percepción de Nelly invita al lector a entrar en el extraño y misterioso universo de esta inteligente y divertida mujer, y a no dar nada por sentado. El particular estilo de La versión de Nelly, que combina magistralmente el humor negro con la novela de misterio, la convierte en una lectura adictiva que el lector no podrá soltar.

LA AUTORA:
La aclamada escritora inglesa Eva Figes (1932-2012), con trece novelas, tres obras autobiográficas y varios libros de crítica feminista publicados, es aún una figura relativamente desconocida en España. Anteriormente a La versión de Nelly, se han publicado las traducciones del ensayo Actitudes patriarcales: Las mujeres en la sociedad (1973, Alianza) y de la novela Viaje a ninguna parte (2009, Edhasa). Figes supo plasmar de modo exquisito el particular transcurso de su vida —el nazismo la obligó, siendo niña, a huir de Alemania y abandonar a su familia para salvar la vida—, sus ricas experiencias e inteligentes reflexiones como pocos otros grandes escritores han conseguido hacerlo. Pero son su agudo ingenio, su impresionante estilo y la profundidad de sus especulaciones los que hacen de ella una autora a redescubrir.

LA PROLOGUISTA:
La Dra. Silvia Pellicer-Ortín, especialista en literatura contemporánea en lengua inglesa, principalmente en la obra de escritoras británico-judías, escribió su tesis doctoral sobre la obra de Eva Figes demostrando el poder terapéutico de la escritura para aquellos individuos o colectivos que han sufrido diversos episodios traumáticos a lo largo de la historia. De hecho, el libro monográfico sobre la escritora Eva Figes verá la luz en 2015 (Cambridge Scholars Publishers). Silvia es profesora del Departamento de Filología Inglesa y Alemana en la Facultad de Educación de la Universidad de Zaragoza, donde lleva a cabo su labor docente e investigadora.
LA TRADUCTORA:
La Dra. Jessica Aliaga Lavrijsen, especialista en literatura contemporánea en lengua inglesa, ha traducido obras narrativas como El otro McCoy, de Brian McCabe (2012, Jekyll&Jill) y Del Enebro, de los hermanos Grimm (2012, Jekyll&Jill). Además es profesora en el Centro Universitario de la Defensa Zaragoza y editora en Jekyll&Jill.

LA ILUSTRADORA DE LA CUBIERTA:
Ana Bustelo nació en Palencia en 1982, aunque siempre ha vivido en Madrid, donde actualmente reside. Estudió Bellas Artes en Madrid, después se especializó en diseño y finalmente decide dedicarse profesionalmente a la ilustración, donde se aúnan dos de sus actividades favoritas: dibujar y leer.  En 2007 comenzó a trabajar como ilustradora para revistas y libros, entre los que destacan el Pequeño Diccionario de Cinema para Mitómanos Amateurs, escrito por Miguel Cane y publicado por Impedimenta (2013), o La vida y otras geografías, antología de cuentos y poemas de Benedetti publicado por Edelvives (2014).

Ilustración: © Ana ABustelo

Además, cada ejemplar de La versión de Nelly lleva en su interior nueve láminas y una hoja con instrucciones para construir el recortable del Black Swan Hotel, edificio donde transcurre buena parte de la novela.